好看的言情小说推荐_女生小说在线阅读 – 潇湘书院

當(dāng)前位置:瀟湘首頁 > 小說問答 > 十七帖原文及釋文

十七帖原文及釋文

2025年07月16日 21:54

郗司馬帖 【釋文】十七日先書,郗司馬未去,即日得足下書,為慰。先書以具示,復(fù)數(shù)字。 【譯文】十七日這天,信已寫好,本想請郗司馬帶去,還未啟程,當(dāng)天就收到您的來信,甚感欣慰。要說的話已都寫在先前的信上了,這里只簡單寫幾個字作為答復(fù)。 逸民帖 【釋文】吾前東,粗足作佳觀。吾為逸民之懷久矣,足下何以方復(fù)及此,似夢中語耶!無緣言面,為嘆,書何能悉。 【譯文】我上次東行,略見當(dāng)時美好的山川景物。我想隱居當(dāng)逸民的想法已經(jīng)很久,您怎么又反復(fù)提起(再次出仕)之事?簡直像夢話一般!沒有機緣見面,甚為感嘆,書信中何能盡表我的心意。 龍保帖 【釋文】龍保等平安也,謝之。甚遲見卿舅,可耳,至為簡隔也。 【譯文】龍保等幾個晚輩都平安,謝謝。很久沒見您舅舅了,他可好?真是疏隔得太久了。 絲布衣帖 【釋文】今往絲布單衣財一端。示致意。 【譯文】今天送上絲布單衣料一件,僅表薄意。 積雪凝寒帖 【釋文】計與足下別,廿六年于今,雖時書問,不解闊懷。省足下先后二書,但增嘆慨!頃積雪凝寒,五十年中所無。想頃如常,冀來夏秋間,或復(fù)得足下問耳。比者悠悠,如何可言。 【譯文】算算時間,和您分別至今已經(jīng)二十六年了,雖經(jīng)常有書信往來,卻難免對您的思念。讀您先后寄來的兩封信,心里更加感慨。最近積雪未消,天氣嚴(yán)寒,是五十年來所未曾見的景象。想來您近來一切安好,希望明年的夏秋時節(jié),還能再收到您的來信。歲月漫長,要從哪里說起呢? 服食帖 【釋文】吾服食久,猶為劣劣。大都比之年時,為復(fù)可可。足下保,愛為上,臨書,但有惆悵。
熱門搜索更多 >
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
主站蜘蛛池模板: 洪雅县| 昭通市| 尉氏县| 九江市| 新营市| 莒南县| 迭部县| 镇远县| 当涂县| 延寿县| 永寿县| 罗定市| 嵊州市| 宁波市| 宽城| 塘沽区| 花莲市| 延吉市| 陵水| 常州市| 二手房| 屯留县| 南召县| 华宁县| 红安县| 犍为县| 营口市| 固始县| 旺苍县| 平陆县| 黑河市| 儋州市| 达州市| 中超| 都兰县| 沁源县| 南涧| 大关县| 延津县| 广丰县| 新巴尔虎右旗|