上Jane的課真是一種享受,做Jane的學(xué)生更是一種福氣。她總是能用最快最高效的方式讓我們掌握課本上的內(nèi)容,還能兼顧到程度不同學(xué)生的進度,讓大家共同進步。相比之下,她對一些英語水平比較差的同學(xué)更加關(guān)心,給他們更多的鼓勵。
下課前的十分鐘更是讓我著迷,每到那個時候,Jane都給我們帶來豐富多彩得令人驚喜的禮物——優(yōu)美的英文詩、動聽的英文歌、精彩的英文故事、歐美的名人軼事、英語國家的歷史和風(fēng)俗習(xí)慣……你永遠都猜不到這一次是什么。在這一刻終于來臨時,大家都安靜下來,屏住呼吸,一雙雙眼睛閃亮亮的,充滿美好的期待,就像小孩子把手伸進裝滿糖果地罐子里,滿腦子想象著自己會抓到什么口味的——是蘋果的,草莓的,橘子的,還是葡萄的?
答案揭曉的同時,也帶來了拆開禮物的興奮。美妙的英文詞句像音符似的從Jane雙唇中輕快地跳躍出來時,她明亮的眼神里,似乎蘊涵著星辰大海,動聽的嗓音里,仿佛包含著風(fēng)吟琴唱,豐富的表情和肢體動作,把快樂傳遞給每一個人。那個時候,我感覺自己正悠閑地坐在邁阿密海灘上,吹著濕潤清新的海風(fēng),看著遠處的藍天碧海連成一線。
藍寶石色的海浪溫柔地親吻著白色的沙灘,周而復(fù)始地來了又去,留下一層層泡沫。成群的沙鷗在沙灘上停駐片刻,又倏地飛到了天海之間。金色的陽光透過大塊大塊的云彩斜射過來,把我手中的玻璃杯染成了琥珀色,我輕輕啜了一口杯中清澈芬芳的拉夢多葡萄酒,讓濃郁的酸甜和苦澀在舌尖上緩緩流淌,余香久久不散。我深深地沉醉其中,感覺這世界是多么光明和美好。
Jane為我們唱的一首歌讓我至今也難以忘懷,常常不由自主地哼唱起來,帶著莫名的傷感——
Starry,starrynight
繁星點點的夜晚
Paintyourpaletteblueandgray
調(diào)色板上點綴著灰和藍
Lookoutonasummer'sday
望向夏日的天空
Witheyesthatknowthedarknessinmysoul
你的雙眼透視我靈魂深處的黑暗
Shadowsonthehills
山巒掩映的陰影
Sketchthetreesandthedaffodils
勾勒樹木的輪廓,描繪水仙花的外形
Catchthebreezeandthewinterchills
捕捉微風(fēng),還有那冬天的寒意
Incolorsonthesnowylinenland
畫在雪白的亞麻布上,用我斑斕的畫筆
NowIunderstand
如今我也明白
Whatyoutriedtosaytome
曾經(jīng)你向我傾訴的話語
Andhowyousufferedforyoursanity
還有你舉世獨醒時的痛苦
Andhowyoutriedtosetthemfree
還有你試圖喚醒他們的努力
Theywouldnotlisten,theydidnotknowhow
但他們充耳不聞,他們茫然不解
Perhapsthey'lllistennow
也許如今才會記起
Starry,starrynight
繁星點點的夜晚
Flamingflowersthatbrightlyblaze
火紅的花朵,熊熊燃燒熱烈綻放
Swirlingcloudsinviolethaze
舒卷的云彩,層層鋪展輕煙繚繞
ReflectinVincent'seyesofchinablue
倒映在文森特青花藍色的眼眸中
Colorschanginghue
色彩千變?nèi)f化
Morningfieldsofambergrain
有清晨的田野,琥珀色的麥穗
Weatheredfaceslinedinpain
也有歷經(jīng)風(fēng)霜,遍布傷痕的面孔
Aresoothedbeneaththeartist'slovinghand
都從文森特手中緩緩流淌而出
NowIunderstand
如今我也明白
Whatyoutriedtosaytome
曾經(jīng)你向我傾訴的話語
Andhowyousufferedforyoursanity
還有你舉世獨醒時的痛苦
Andhowyoutriedtosetthemfree
還有你試圖解放他們的努力
Theywouldnotlisten,theydidnotknowhow
但他們充耳不聞,他們茫然不解
Perhapsthey'lllistennow
也許如今才會記起
Fortheycouldnotloveyou
也許他們不曾愛過你
Butstillyourlovewastrue
但你卻滿懷最真誠的愛意
Andwhennohopewasleftinsight
當(dāng)希望也隨著時間消失殆盡
Onthatstarry,starrynight
在那樣一個繁星點點的夜晚里
Youtookyourlife,asloversoftendo
你像熱戀中的人一樣,結(jié)束自己的生命
ButIcould'vetoldyouVincent
但我本可以告訴你
Thisworldwasnevermeantfor
這個殘缺的世界還沒準(zhǔn)備好
Oneasbeautifulasyou
迎接這樣一個美麗獨特的你
Starry,starrynight
繁星點點的夜晚
Portraitshunginemptyhalls
你的自畫像掛在空蕩蕩的展廳中
Frame-lessheadsonnamelesswalls
不知名的墻上,那些沒有框的畫像
Witheyesthatwatchtheworldandcan'tforget
雙眼注視著這個世界,久久難忘
Likethestrangersthatyou'vemet
如同你曾經(jīng)邂逅的那些陌生人
Theraggedmeninraggedclothes
衣衫襤褸,失魂落魄
Thesilverthornofbloodyrose
如同血色玫瑰上的銀色荊棘
Liecrushedandbrokenonthevirginsnow
支離破碎,落在一片初雪上
NowIthinkIknow
我想如今我明白
Whatyoutriedtosaytome
曾經(jīng)你向我傾訴的話語
Andhowyousufferedforyoursanity
還有你舉世獨醒時的痛苦
Andhowyoutriedtosetthemfree
還有你試圖喚醒他們的努力
Theywouldnotlisten,they'renotlisteningstill
但他們充耳不聞,依舊置之不理
Perhapstheyneverwill
也許他們終究不會懂你