我跟著威爾苦笑著。
我感覺自己仿佛能理解阿曼達(dá)小姐的難處,她在為布萊特墨菲的怨恨承擔(dān)責(zé)任。
“……那么康納先生對阿曼達(dá)小姐的感情呢?”
威爾的一句話喚醒了還在沉思的我。
“是什么意思?”
“我不知道,但康納先生不會陷入如此困難的境地,為了擺脫這種困境還得拜托他人幫忙。”
“威爾,康納先生真的很愛阿曼達(dá)小姐,并且正在努力保護(hù)她,對吧?”
不知怎么的,他似乎還在懷疑康納。
當(dāng)然,威爾對所有的人都抱有懷疑的態(tài)度,只要一涉及到案情,他馬上就如同換一個人一般的全神貫注。
威爾似乎對所有的事情都有自己的看法。
“不過人言可畏啊,就算她們相愛,但是別人會這么看嗎?正如別人之前所說,人們對這件事情的普遍看法是,窮音樂老師和富家女肯定不合。
如果從好的角度來看,那么這會成為一段佳話,尤其是在這個發(fā)生數(shù)起兇案的莊園內(nèi),如果從壞的角度來看......”
“如果你用壞的方式看它呢?”
因為威爾無言以對,所以我催促了這一點。威爾聳了聳肩,沒有繼續(xù)回答我這個問題。
“如果聽到這個婚訊,警方大概也會這么想。”
“你是說康納先生是罪魁禍?zhǔn)祝侩m然這個莊園里所有的人都有嫌疑,不過我認(rèn)為僅僅因為他宣布與阿曼達(dá)小姐結(jié)婚這件事,就被指責(zé)為罪魁禍?zhǔn)资呛芑闹嚨摹!?/p>
(我回想起之前的信息<康納是布萊特墨菲的兒子>這個事情被完全忽略了。)
但威爾仍然看起來仍然很懷疑他。
“莫妮卡,人們犯罪的原因有很多,但從大局來看,你是對的。就是為了個人利益。”
(<看誰受益>這是在閱讀推理小說時猜測誰是罪魁禍?zhǔn)椎淖罨痉椒ā#?/p>
正當(dāng)我這么想的時候,威爾繼續(xù)說道。
“而從目前的情況中受益最大的,正是康納先生。”
“等等,所以你的意思是說康納先生為了迎娶阿曼達(dá)小姐而謀害了五個人嗎?”
“哦,當(dāng)然不是。但令人擔(dān)憂的是,康納先生確實可以在這些事情上從中受益。莫妮卡也曾經(jīng)說過。康納先生實際上是布萊特墨菲的親生兒子。
雖然警方的調(diào)查說沒有,但調(diào)查結(jié)果可能有誤。如果是這樣,康納先生可能是在為他父親報仇。
就像我們一直在做假設(shè)一樣,這也是一個可能性。”
“這對康納先生來說是一種利好吧?”
威爾對我的問題點點頭。
“復(fù)仇也可以被視為一種心理上的好處。”
阿曼達(dá)小姐和康納宣布結(jié)婚后不久,威爾決定親自拜訪康納的家鄉(xiāng)。
當(dāng)然,我也跟隨著威爾,畢竟我現(xiàn)在是威爾的偵探助理。
警方曾一度懷疑我是最有可能的嫌疑人,但與此同時,發(fā)生了一系列事件,無法確定我是罪魁禍?zhǔn)住?/p>
另外,也許是因為威爾主角的buff光環(huán)效應(yīng),隨著我的搭檔形象逐漸確立,警方對我的懷疑也大大減少。
正是因為這個原因,當(dāng)威爾準(zhǔn)備親自拜訪康納家鄉(xiāng)的時候,我才得意不受阻攔的跟隨著威爾。
在這一天的行程中,很容易就得到了作為助手陪伴威爾的許可。爾沒有費心告訴人們他和我要去哪里。
當(dāng)然,他此次行程安排也是特別小心,以免走漏風(fēng)聲讓康納得知我們在對他做背景調(diào)查。
康納先生的家鄉(xiāng)是一個小鄉(xiāng)村,從懷特鎮(zhèn)乘火車大約需要兩個小時就能到達(dá)了。
路上兩邊都是田地,稀疏可見的房屋中房門脫落、屋頂半塌,仿佛已經(jīng)很久沒有主人了。
根據(jù)警方的報告,康納先生在十幾歲時母親因病逝世,他的父親獨自一人住在鄉(xiāng)間經(jīng)營著馬鈴薯農(nóng)場。在去拜訪康納先生的父親之前,威爾試圖與村民會面以獲取一些信息。
幸運的是,在小酒館前曬太陽的三個老者的很是健談,說了很多相關(guān)的信息。
一輩子生活在這里的這些老人,熱切地回憶起了康納先生三、四歲時全家搬到這個村子的事情,他的父親有一個古怪但和睦的家庭;告訴威爾他是一個安靜而有禮貌的孩子。
這些人似乎對陌生人一點都不警惕,這一定是因為威爾的主角光環(huán)。
“他的父親是多么愛他的兒子。他為一個不到十歲的男孩買了所有的鋼琴。”
一位老者說這話,另一位連忙插話說道。
“不是那么小的年紀(jì)。我想那是十四歲左右的時候。所以那年秋天,我記得很清楚,因為那年牛死了。”
“不,不管孩子多大。別人說話的時候你就應(yīng)該在旁邊安靜的聽著。”
老人就這樣打斷了他朋友的談話,然后又開始和威爾說話。
“用挖土豆的手怎么可能彈得好鋼琴呢?你不知道那架鋼琴有多貴,它不是幾塊錢的東西。他給他的孩子投入太多了,投入太多了。
后來,聽說康納這個孩子浪費了很多時間在這架鋼琴上,再后來丟下父親獨自進(jìn)城了。我想,那應(yīng)該是十年前了吧?
不過聽說他后來成了音樂老師?如果當(dāng)時一開始他父親沒有買鋼琴之類的東西,他就不會成為音樂老師。
嗯,這些年以來,年輕人都陸續(xù)去城里了,所以這個小鄉(xiāng)村已經(jīng)不是以前的樣子了。我的孫子也在一家律師事務(wù)所做文員。你聽說過哈德森律師事務(wù)所之類的嗎?
好像是這個名字,這是一個非常大的律師事務(wù)所,所以如果你知道這家律師事務(wù)所,你就什么都知道了。”
在這個沒落的村莊里,人們對康納的記憶全都在這里。
康納現(xiàn)在在很小的年紀(jì)里,就與其他年輕人一樣離開了村子,所以現(xiàn)在根本找不到他兒時的玩伴。
康納先生的父親亨利斯密斯是一個看上去很胖的老人,手臂強壯,看上去并不是如同他的年齡一樣老邁。威爾沒有刻意隱瞞自己的身份,但沒有透露康納先生是兇案的嫌疑人之一,只是表示正在對懷特莊園的人員進(jìn)行正式調(diào)查。
無論是康納先生的父親對兒子的負(fù)面評價,還是因為不喜歡兒子在報紙上被卷入兇案,又或者是他原本的性格,亨利先生對這些事情談?wù)摰暮苌伲覒B(tài)度十分不合作。
“我什么時候開始住在這里的?你應(yīng)該出去問問。因為喜歡說話的老人,他們更喜歡談?wù)撌欠牵瑩Q作是我早就受不了了。
我搬來這里并不是特別久,我們不是在這里出生的原住民。我來自另一個國家!畢竟,那里才是我的國家。
哦,對了,為什么你們都問同一個問題呢,上次警察來找我,問的也是這些問題,比如我什么時候搬來的。
天天問這些無聊的問題不煩躁嗎?“
那你怎么又來了?你是說我兒子做了些什么傷天害理的事情嗎?
決不!那個小子連一只蟲子都不敢抓,還能做什么驚天動地的事情呢。
不管怎樣,把我兒子當(dāng)成罪魁禍?zhǔn)妆旧磉@個想法就是非常荒謬的。你確定你懷疑我兒子是罪魁禍?zhǔn)祝坎唬还苣悻F(xiàn)在想說什么,我都不相信,偵探先生,你并不是警察對吧?那么我真的就無話可說。”