卡爾德隆和艾莉森太太離開之后,車夫加利亞表現的更加拘束了。
如果之前他是緊張的不知道自己該坐在哪里,現在他恨不得地板上有個縫能讓他憑空消失。
“放輕松點,加利亞先生。”維恩不得不出言安慰,讓這個看起來快要緊張的昏過去的可憐人感覺好一些。
“沒、沒事,領主大人。”加利亞結結巴巴地說道,“我頭一次被您這樣的大人物接見,有點喘不過氣來。”
看他蒼白的臉色,若是維恩繼續嘉獎他,恐怕他真的有暈厥的風險。
“拜托,加利亞先生,這里沒有別人。”
維恩卻沒有繼續安慰加利亞,車夫抬起頭偷瞄維恩的時候,看到的是對方那雙深邃的黑色眼睛,好像要洞穿他的內心。
“如果練武練到您這個水平,還得不到大人物的接見,那只能說您之前侍奉過的長官目光短淺。”
維恩不容質疑地說道,“您不像是普通人,或許這能瞞得過菲爾茨那樣的文官,但我是個吟游詩人,也需要苦練劍術。”
“您左手的無名指下,以及大拇指指腹的位置都有厚實的老繭,右手的三根長指靠近手掌的地方也是一樣,這說明您至少在長槍和雙手劍上有極高的造詣。”
“我今天既不是為了向您求證,也不是追索您的責任,只是想聽您聊聊您的故事。”
維恩雙手交叉在胸前,身體放松地向后靠住椅背,“想必,和您的演技相配的,一定是段曲折的經歷。”
“聽了故事之后呢?”
維恩說出他判斷的理由時,加利亞就一直安靜地在旁邊聽著,并沒有插話,但維恩明顯能感覺到,這個車夫的氣勢完全不同了。
就好像堅硬的鐵塊被放在鍛爐里,然后再被拿出來鍛打了一番一樣,加利亞的氣息從先前的畏縮局促,逐漸變得火熱而舒展。
明明他只是坐在角落,維恩卻感覺好像整個書房內的空間都被他占據了。
“聽了故事之后呢?”加利亞又重復了一遍,“您會對一個無法判斷真假的故事產生興趣嗎?還是說,這個故事會影響您對我的評判?”
“一個故事有趣與否不在于它是真是假。”
維恩搖了搖頭,并沒有被加利亞的氣息壓倒,“或者說,正是因為無法確定真假,才會有精彩的故事。”
加利亞盯著維恩,而維恩也盯著加利亞,兩人的目光交匯,在空中幾乎能碰撞出火花來。
“……有趣,您是我見過最有趣的一位大人物。”
加利亞慢慢地點了點頭,像是劊子手慢慢收緊絞索,“在我曾經的家鄉,有這樣的說法,‘最木訥的老實人和吟游詩人之間的距離也只有一壺好酒’。”
“這個好辦。”維恩毫不猶豫地站起身來,拉開墻上的酒柜,隨手抽出一個精致的玻璃瓶來,“祝你健康,朋友。”
“沒什么味道,不過也湊合吧。”加利亞接過酒杯,一口喝了個干凈,意猶未盡地抹了抹嘴角。
“在很多年前,塞尼斯特和赫雷斯特還是一個國家,小半個流離之地上都飄揚著塞寧王族的郁金香旗幟。”
“可是后來,帝國北方的省份陸陸續續宣布了獨立,并結成了盟邦。”
“那時的列王奉行著一個教條:疲憊的百姓將無力反抗王族,所以就對他們課以重稅。”
“三十多年前,北方的土地對帝國的稅收貢獻超過了南方,而南方的人口是北方的四倍。領主大人,您應該能想象到北方被盤剝成了什么樣子。”
維恩輕輕點了點頭,并沒有多做評價。分裂的內戰他并沒有參與過,或許老爹經歷過這一切。
“終于,一個北方的平民領袖說服了一支當地的民兵,趕走了塞寧王族的稅務官,讓他們的尸骨腐爛在了迷霧里。”
老加利亞安靜地敘說著,好像在說一個和自己毫無關系的故事。
“而北方的貴族,早就對這政策不滿,他們敷衍了使者,私下里卻把武器買給自己的領民,支持他們對抗帝國。”
“這樣的情況持續了整整五年,帝國奢靡的開支一點沒減,而北方的稅收卻萎縮到了原來的五分之一。”
“帝國告訴已經習慣了低稅的南方人:‘北方人的叛亂加重了你們的稅款’,這把他們心里對北方人最后的一點同胞之情泯滅掉了。”
“然后……內戰就爆發了?”
維恩的嗓子有點干澀,盡管這是已經過去的故事,但當事人的轉述總是有獨特的感染力,能跨過時空把血與火的紛爭帶到別人的面前。
“沒錯,大人。”加利亞沉重地說道,“秋天麥子成熟的時候,先王集結了一支五千人的軍隊,在慈悲河畔會和了等待多時的兩千名皇家獵人,向北方開拔。”
“一路上,大批對北方不滿的平民、土匪加入了先王的隊伍,跨過界山的時候,這支部隊甚至超過了一萬人。”
“先王曾經對北方的領主們發出過措辭嚴厲的通牒:‘如果你們不能恢復以往的秩序,我就帶上一萬名士兵來幫你們恢復’,他的確說到做到。”
說道這里,加利亞舔了舔嘴唇,向維恩伸出了手,那意思不言自明。
維恩給他倒上了酒,安靜地靠在躺椅里,一言不發,因為他知道,接下來的故事是每個塞尼斯特人心中的夢魘。
加利亞又灌下了一大口酒,眼睛已經被酒精的力量弄得有些發紅了,他使勁揉了揉,繼續說道:
“北方的領主們不得不做出了艱難的選擇:他們集結了五千多的農民,從山坡上沖擊山腳下的南軍陣列。”
“這甚至根本算不上一場戰爭:這些沒有經受過任何戰爭訓練的農民的沖鋒徒有狂熱而毫無章法,塞寧王族的大劍士和皇家獵手組成的方陣紋絲不動,像是被海浪拍擊的礁石。”
“緊接著,皇家獵手們射出了漫天的弩箭,在空中形成了一個黑壓壓的半月形,從未見過這陣仗的農夫們開始潰散,南方的騎士在盾牌后面大聲譏笑著他們。”