高山遠徑孤村僻,河谷傍山繞煙霞。
風過花香千山道,柏鳥藏匿捻枝花。
言己勝過情難卻,自許人間第一流。
但有女愿同行舟,素衣輕裹離人愁。
秋葉落寞秋霜淚,半輪秋月半輪秋。
菊花尚可消心火,嫦娥獨允哭中秋。
一片月夜空悠悠,山頹禿木樹白頭。
豈怨明朝兩相別,不過白雪消秋愁。
【譯文】:在遙遠的高山和偏僻的小村莊,河流在山腳下蜿蜒,環繞著如煙如霞的美景。微風吹過,花香彌漫在千山萬水之間,柏樹上的鳥兒藏在枝葉間,似乎在玩弄著花朵。我自認為超越了情感的束縛,自信是人間最優秀的人。如果有女子愿意和我一起乘船,我會用素凈的衣裳輕輕包裹她,以減輕她離別的憂愁。秋天的落葉顯得孤寂,秋霜像是淚水一樣滴落,半輪秋月掛在天空,映照著另一半的秋天。菊花還能消解心中的煩躁,嫦娥獨自一人在中秋之夜哭泣。在這片月光下,夜晚顯得空曠而悠長,山上的樹木因為秋霜而禿頂,樹枝上掛著白霜,像是老人的白發。怎能責怪明天我們就要分別呢?不過是白雪消融了秋天的憂愁。