(其一)
拂春醉,新枝矗望彎眉月。彎眉月,似剪燕尾,細修尖月。
年華流光添新月,怎有懦夫夜哽咽?夜哽咽,少年不屑,青年不悅!
(其二)
游年逝,春秋華年難再覓。難再覓,稚童戲水,碧目無覺。
仙人影過驚鴻瞥,不敢觀容只窺影。只窺影,今朝回憶,更添悔意。
【譯文】:(其一)春風輕拂,讓人沉醉,新長出的嫩枝傲然指向天空中那輪彎彎似眉的月亮,像剪刀一樣的燕子尾巴,仔細的修理著月亮的尖眉。
歲月在流逝,這嶄新的月亮終于升起了,怎么會有懦弱的人在這夜晚感到悲傷而哽咽呢?這些悲傷哽咽的人,少年們瞧不起,青年們看到了也不開心!
(其二)時光流逝,春秋的繁華與美好難以再尋覓。難以再尋覓,如同稚童在水中嬉戲,目光清澈,不覺時光的流逝。
仙人從眼前經過,只留下驚鴻一瞥。我不敢直視她的面容與身段,只能偷偷窺見一個模糊的影子。如今每每回憶起來,心中更添無限悔意。