(其一)
白日夢寫詩,斯來夢無存。
白日夜幾分,醒來空詩文。
俱是我無物,夢中幾份真?
既是虛無景,思來也無存。
(其二)
夢中倘若留為景,醒時靈感猶可述。
倘若夢中留詩文,初醒靈感最難存。
迷夢初醒思緒文,欲寫才覺又忘存。
水中月影無可捕,方知此非我詩文。
池中泡沫難挽留,不用幾時起已破。
倘若夢中難背誦,不如觀景忘詩文。
魚吐泡沫不可抓,冬日不見風輕雅。
可憐孤獨抱枕席,也無清醒也無真。
【譯文】:(其一)在白日做夢時寫詩,夢醒后卻發現夢中的詩已經不存在了。白天的夢只持續了片刻,醒來時只剩下空白的詩文。這一切都是我虛構的,夢中又有幾分真實呢?既然夢中的景象是虛無的,那么即使思考它,也不會有任何留存。
(其二)如果夢中的景象能夠保留下來,那么醒來時靈感仍然可以被描述。但如果夢中留下了詩文,醒來時卻發現靈感最難留存。剛剛從迷夢中醒來時,思緒還清晰,但想要寫下時卻發現已經忘記了。夢中的景象如同水中的月影,無法捕捉,才明白那并非我真正的詩文。就像池中的泡沫,難以挽留,不用多久就會破滅。如果夢中難以背誦,不如欣賞眼前的景色,忘卻那些虛幻的詩文。魚兒吐出的泡沫無法抓住,冬日里也感受不到風的輕盈。可憐我孤獨地抱著枕頭,既不清醒,也感受不到真實。