點(diǎn)點(diǎn)落葉如星雨,片片金波浮流星。
紙輕疊船游江渚,不顧無(wú)風(fēng)江上行。
風(fēng)掠樹(shù)梢月俏影,冬曉花傷心絲絮。
撩人美景更傷人,只因心底無(wú)平鏡。
【譯文】:在夕陽(yáng)之下,一片又一片金黃火紅的落葉如星辰雨下,一片又一片金色的波浪上如同夜空,漂浮著落葉化作的流星。只有輕輕小巧的紙折成的船,才能在江面上安然嬉戲,但這只小船心氣高傲,也不管江面上有沒(méi)有風(fēng),就出航游江。到了晚上,一陣風(fēng)掠過(guò)了樹(shù)梢,月亮也在擺弄著自己俏麗的影子,只有冬天知曉花兒為何而傷心,和花兒心中的那些愁如繁絮。能打動(dòng)人的美麗景象卻是更加傷人的,只因?yàn)橛^看美景的人,心底里根本沒(méi)有一面平穩(wěn)的鏡子,所以心情也并不平靜。