打開筆記,天氣雪天,打開系統,天氣雨天,撐傘過橋底,在一處幽靜的江南水鄉,青石鋪就的窄巷蜿蜒曲折,粉墻黛瓦的屋舍錯落有致,墻壁上爬滿了翠綠的藤蔓,偶爾探出幾朵不知名的小花,或粉或紫,在微風中輕輕搖曳,巷子盡頭,有一座小巧的石拱橋橫跨于潺潺流水之上,橋下綠水悠悠,倒映著兩岸的景致,波光粼粼,一位身著月白色錦袍的公子,衣袂飄飄,手持一把繪有墨竹的折扇,對面是一位身著淡粉色羅裙的佳人,裙擺繡著精致的海棠花,發間一支珠翠步搖,隨著她的輕移蓮步,微微顫動,發出清脆悅耳的聲響,二人目光交匯,眼中滿是深情與羞澀,四周似有淡淡的花香彌漫,適合此場景的古風詩句,身無彩鳳雙飛翼,心有靈犀一點通,只緣感君一回顧,使我思君朝與暮。
暮春時節,江南的小鎮被雨幕溫柔包裹,遠處山巒如黛,在細雨中朦朧隱現,似一幅洇染的水墨畫卷,小鎮的青石板路被雨水洗刷得油光發亮,雨滴落下,濺起小小的水花,街邊林立著古樸的木質樓閣,飛檐斗拱在雨中更顯古樸雅致,雕花的窗欞半掩,窗內掛著幾幅書法卷軸隨風輕擺,一位身著藕色長裙的女子,站在樓閣的回廊之下,素手托腮,凝望著雨幕,她的裙擺隨風微動,發間的碧玉簪子泛著溫潤光澤,雨水順著房檐落下,形成一道道晶瑩水簾,匯入街道旁的溝渠,潺潺流淌,天地間一片煙雨朦朧,空氣中彌漫著清新的草木香氣,適配詩句,自在飛花輕似夢,無邊絲雨細如愁,南朝四百八十寺,多少樓臺煙雨中。
寒冬臘月,巍峨的燕山銀裝素裹,連綿起伏的山脈,似一條蜿蜒蟄伏的玉龍,在漫天飛雪中盡顯磅礴之態,山上蒼松翠柏,皆被厚雪壓枝,卻依舊傲然挺立,墨綠的枝葉從白雪間頑強擠出,宛如一幅幅天然的水墨丹青,山腳下,一座古雅的客棧靜立,客棧的屋頂覆著厚厚的積雪,檐角垂下長長的冰凌,在清冷的天光下折射出剔透光芒,客棧大門半掩,門旁的燈籠在風雪中輕輕搖晃,那微弱的紅光在一片潔白中顯得格外溫暖,客棧外,一條蜿蜒的古道向遠方伸展,路上行人寥寥,一位身著玄色披風的俠客,頭戴斗笠,斗笠上落滿雪花,披風邊緣的白色絨毛與雪色相融,他身姿挺拔,正冒雪前行,留下一串深深淺淺的腳印,很快又被新雪覆蓋,適配詩句,忽如一夜春風來,千樹萬樹梨花開,孤舟蓑笠翁,獨釣寒江雪。
雪紛紛揚揚地灑落,將整個京城裝點得如夢如幻,紫禁城那朱紅色的宮墻,此刻落滿了潔白雪花,紅白相間,美得動人心魄,琉璃瓦上積著厚厚的雪,在微光下閃爍著細碎光芒,似無數星辰墜落其上,宮苑內,曲折的回廊蜿蜒伸展,廊下懸掛的紅色宮燈,被雪花環繞,散出柔和光暈,一位身著緋紅宮裝的佳人,身姿婀娜,發間珠翠熠熠生輝,她身旁是身著明黃色錦袍的天子,袍上金龍似在雪中欲騰空而起,二人攜手漫步于御花園中,四周紅梅傲雪綻放,點點嫣紅與漫天白雪相互映襯,雪花落在他們的肩頭,卻渾然不覺,彼此目光交匯,滿是深情,仿佛整個天地間只有對方的存在,適配詩句,皚如山上雪,皎若云間月,雪滿山中高士臥,月明林下美人來。
Openthenotebook.Theweatherissnowy.Openthesystem.Theweatherisrainy.Holdinganumbrella,walkingunderthebridge.
Inaquietwater-towninthesouthoftheYangtzeRiver,thenarrowalleyspavedwithbluestoneswindandtwist.Thehouseswithwhitewallsandblacktilesarescatteredinanorderlymanner.Greenvinesclimballoverthewalls,andoccasionallyafewunknownsmallflowers,eitherpinkorpurple,swaygentlyinthebreeze.Attheendofthealley,asmallstone-archbridgespansthegurglingstream.Underthebridge,thegreenwaterflowsgently,reflectingthesceneryonbothbanks,withglisteningripples.Ayoungmaninamoon-whitebrocaderobe,withhissleevesfluttering,holdsafoldingfanpaintedwithblackbamboo.Oppositehimisabeautyinalight-pinksilkskirt.TheskirtisembroideredwithdelicateChinesefloweringcrabapple.Apearl-and-jadehairpininherhairtremblesslightlywithhergentlesteps,makingaclearandpleasantsound.Theireyesmeet,filledwithdeepaffectionandshyness.Thereseemstobeafaintfragranceofflowersintheair.Ancient-stylepoemssuitableforthissceneare:“ThoughIhavenowingslikethoseofthebright-coloredphoenixtoflytoyou,yetourheartsarelinkedasifbyonetouchoftherhinoceroshorn.““Justbecauseyoulookedbackatmeonce,Ithinkofyoudayandnight.“
Inthelatespring,thesmalltowninthesouthoftheYangtzeRiverisgentlywrappedinacurtainofrain.Thedistantmountainsarelikedarkblueribbons,faintlyvisibleinthedrizzle,likeanink-washpainting.Thebluestoneroadsinthetownarewashedshinybytherain.Raindropsfall,splashingsmallwater-flowers.Alongthestreetstandsimpleandunsophisticatedwoodenpavilions.Theupturnedeavesandbracketslookmoreprimitiveandelegantintherain.Thecarvedwindow-latticesarehalf-closed,andseveralcalligraphyscrollshanginginsidethewindowswaygentlywiththewind.Awomaninalotus-coloredlongskirtstandsunderthecorridorofthepavilion,restingherchinonherhand,gazingattheraincurtain.Herskirtswaysslightlywiththewind,andthejasperhairpininherhairglowswithawarmluster.Rainwaterfallsalongtheeaves,formingcrystal-clearwatercurtainsandflowingintotheditchesbesidethestreet,gurgling.Theworldishazyinthemistyrain,andtheairisfilledwiththefresharomaofplants.Suitablepoemsare:“Fallingflowers,carefreeasadream;boundlessdrizzle,fineasmelancholy.““IntheSouthernDynasties,therewerefourhundredandeightytemples;howmanypavilionsinthemistandrain.“
Inthetwelfthlunarmonthofwinter,thetoweringYanshanMountainiscoveredinwhitesnow.Thecontinuousmountainsarelikeawindinganddormantjadedragon,showingamajesticappearanceintheflyingsnow.Thegreenpinesandcypressesonthemountainareallweigheddownbythicksnow,yettheystillstandproudly.Thedark-greenbranchesandleavesstubbornlysqueezeoutfromthewhitesnow,justlikenaturalink-washpaintings.Atthefootofthemountain,anancientandelegantinnstandsquietly.Theroofoftheinniscoveredwiththicksnow,andlongicicleshangfromtheeaves,refractingacrystal-clearlightinthecoldsky.Theinndoorishalf-closed,andthelanternbesidethedoorswaysgentlyinthewindandsnow.Thefaintredlightlooksparticularlywarmintheexpanseofwhite.Outsidetheinn,awindingancientroadstretchesintothedistance.Therearefewpedestriansontheroad.Aknightinablackcape,wearingabamboohatcoveredwithsnowflakes,withthewhitefluffontheedgeofthecapeblendingwiththesnow,standstallandstraight,walkinginthesnow,leavingaseriesoffootprints,whicharesooncoveredbynewsnow.Suitablepoemsare:“Suddenly,asifthespringbreezehadcomeovernight,thousandsofpeartreeswereinbloom.““Anoldmaninastraw-raincoatandbamboohatinalonelyboat,fishingaloneinthecoldriversnow.“
Thesnowfallsprofusely,decoratingtheentirecapitalcitylikeadream.ThevermilionpalacewallsoftheForbiddenCityarenowcoveredwithwhitesnow.Thecombinationofredandwhiteisbreathtakinglybeautiful.Theglazedtilesarecoveredwiththicksnow,twinklingwithfinelightinthefaintglow,asifcountlessstarshavefallenonthem.Intheimperialgarden,thewindingcorridorsstretch.Theredpalacelanternshangingunderthecorridorsaresurroundedbysnowflakes,emittingasofthalo.Abeautyinascarletpalacedress,withagracefulfigureandshiningpearlsandjadeinherhair,isbesidetheemperorinabright-yellowbrocaderobe.Thegoldendragonontherobeseemstobeabouttosoarintotheskyinthesnow.Thetwowalkhandinhandintheimperialgarden.Redplumblossomsbloomdefiantlyinthesnowaroundthem.Thedotsofbrightredcontrastwiththeflyingsnow.Snowflakesfallontheirshoulders,buttheydon'tnotice.Theireyesmeet,filledwithdeepaffection,asifonlytheotherexistsinthewholeworld.Suitablepoemsare:“Aswhiteasthesnowonthemountain,asbrightasthemoonamongtheclouds.““Thenoblerecluseliesinthesnow-coveredmountain;thebeautycomesinthemoon-litforest.“