“啊!”
辰時(shí)的寧?kù)o被一聲撕心裂肺的尖叫打破!
正磨刀霍霍的塔基老爹突然看到一個(gè)瘋狂奔跑的影子朝著他這邊跑過(guò)來(lái)。
維爾?這小子怎么啦?塔基老爹納悶兒的使勁兒抽了一口煙。望著維爾臉上的驚駭,和不斷舞動(dòng)的雙手,塔基老爹給下了個(gè)定義,這孩子中邪了。
使勁兒的噴出肺中的煙霧,塔基老爹丟下手中的刀,沖了出去,將維爾攔住。
“啪!”
一聲脆響過(guò)后,維爾捂著臉蛋兒,滿目驚慌的望著塔基老爹。
作為一個(gè)雙手沾滿鮮血的屠戶,塔基老爹在這里還是十分受尊敬的。
“大清早的發(fā)什么瘋?”雖然年近老邁,但塔基老爹的聲音依舊洪亮。
“達(dá),達(dá)……”維爾哆嗦著身子,伸出手,顫抖的朝著身后指去。
“大什么大,給老子說(shuō)清楚。”轟鳴的吼聲再次震動(dòng)維爾的耳膜。
激靈靈的打了個(gè)寒戰(zhàn),維爾揮動(dòng)著雙手,嘴巴張了幾張,終于在嗓子里吼出幾個(gè)字:“達(dá)斯死了。”說(shuō)罷一噗通癱軟在地上,呼呼的穿著粗氣,仿佛瞬間用盡了全身的力氣。
達(dá)斯死了?塔基老爹雙目圓瞪,氣息有些粗重。死人他見(jiàn)過(guò)不少,牲口被他殺的也不少,這世道他并不認(rèn)為人比牲口要金貴多少,然而這死的可不是平常人,而是那個(gè)謠言的主角啊。
或許我們都會(huì)受到連累,塔基老爹心中狠命的一顫。將還在裊裊燃燒的旱煙在鞋底磕滅,塔基老爹朝著總管住的地方走去。
早餐要吃好,這是索蘭伯爵一向秉持的觀念。跟妻子和孩子一起喝著香濃的米粥,索蘭伯爵的心情不錯(cuò)。
然而這不錯(cuò)的心情并沒(méi)有維持多久,便被一陣驚慌的腳步聲打破。
微微的皺起眉頭,索蘭伯爵面含不悅的望向了門口,他一向治家極嚴(yán),在家里,下人便是大聲說(shuō)話也不敢,沒(méi)想到竟然有人敢在這個(gè)時(shí)候打擾自己。
管家望著面色不悅的索蘭伯爵,心中一顫,不過(guò)一想到今天早上發(fā)生的事,他再也沉不下氣。不過(guò)望著一旁的伯爵夫人和少爺們,他又覺(jué)著這個(gè)消息在這時(shí)候說(shuō)出來(lái)并不合適。
“有什么事快說(shuō)。”索蘭伯爵心中的不悅更甚。一向穩(wěn)重的管家今天竟然這樣失態(tài),而且在自己妻子兒女面前還吞吞吐吐的,這不就是在告訴別人,他索蘭伯爵背著妻兒有什么齷齪事嗎。
“是,是的,伯爵大人。”管家勾起身,聲音里有一絲顫抖:“達(dá)斯死了。”
“達(dá)斯是誰(shuí)?”索蘭伯爵皺著眉頭問(wèn)道。
“一個(gè)馬棚的首陀羅,父親大人。”回答他的不是管家,而是坐在索蘭伯爵下首的一位年輕公子哥,濃眉大眼,樣貌英俊,嘴角掛著一絲似笑非笑的表情。
“首陀羅?”索蘭伯爵的眸子激烈的變幻,眼角斜視了一下坐在旁邊若無(wú)其事喝茶的夫人一眼,“一個(gè)首陀羅,死了就死了,扔了就是,用得著報(bào)上來(lái)嗎?”
“是的,伯爵大人。”管家恭敬的退了出去。
能在伯爵府做到二十年以上的管家,他有著足夠的聰明。他知道該怎么處理那具燙手的尸體。
“人命如草芥啊!”老埃布爾深深的吸了一口煙,使勁兒將地上的尸體和對(duì)面的小家伙兒抬起來(lái)放到馬車上,“嘖嘖,這伯爵府每天都有死人啊。”
“這事兒你管得了嗎?”魯克卡不屑的撇撇嘴,“咱們干自己的活兒,拿錢就行,管那么多干嘛。”他最討厭這老頭子每次大發(fā)議論的表情。
“唉,看,多年輕一孩子,就這么沒(méi)了。”老埃布爾不理魯克卡的抱怨繼續(xù)道。不過(guò)手下卻不停,在年輕的尸體上摸索著什么。
“切,一個(gè)首陀羅而已,身上有什么值錢的貨物。”魯克卡揮鞭準(zhǔn)備將馬車趕走。
“蚊子再小也是肉啊,不過(guò)這小家伙還真是窮到家了,身上什么都沒(méi)有。這伯爵府還真是摳門兒。”老埃布爾搖著腦袋,啪嗒啪嗒的抽著煙,一閃一閃的火星在漆黑的夜幕下顯得有些陰森恐怖。
“跟你說(shuō)了,不要用鞭子打我的馬兒。”老埃布爾見(jiàn)到魯克卡拿起鞭子要趕馬車,連忙跑過(guò)去奪下鞭子,爾后心疼的撫mo著馬兒的頸項(xiàng),“這可是上過(guò)戰(zhàn)場(chǎng)的馬啊,雖然退役了,但也能辟邪不是?要是一般的馬,想靠近旃荼谷都不行,不然咱倆背著尸體過(guò)去啊。”綠豆大的眸子狠狠的瞪了小家伙一眼。
咕咕嚕的響聲在空曠的大街上響起,四只交替響起的馬蹄聲,再加上兩雙腳,拉著滿車的尸體,朝著城外的荒野走去。
啪嗒啪嗒,一閃一閃的火星伴隨著裊裊的輕煙,在街道上拉的老長(zhǎng)老長(zhǎng)。低沉的夜風(fēng)中仍然不斷傳訴著老人的話:“人命如草芥啊!”
離旃荼谷越來(lái)越近,周圍的景色變化得越明顯,如果說(shuō)城門外是春天,那越往外走距離冬天就越近。
旃荼,在婆羅門語(yǔ)言中的意思是,連最頑強(qiáng)的荊棘都不生長(zhǎng)的地方。旃荼谷是生命的禁區(qū),城里所有死去首陀羅,和某些吠舍的最終埋骨之所。
“到了。”老埃布爾將馬車停在山谷邊。山谷里是一年到頭永不會(huì)散的濃厚黑云,望著那比地面還低的黑云,魯克卡激靈靈的打了個(gè)寒戰(zhàn),整個(gè)山谷就如同一個(gè)長(zhǎng)著大嘴,隨時(shí)準(zhǔn)備吞噬任何生命的猛獸,這讓他從骨子里感到恐懼。不由自主的,他朝著那匹曾經(jīng)的戰(zhàn)馬靠攏了些。
上過(guò)戰(zhàn)場(chǎng)的戰(zhàn)馬能辟邪。他仍然記得老頭的話。
其實(shí),他還是挺佩服這老頭的,老頭沒(méi)有結(jié)過(guò)婚,其實(shí)也沒(méi)人愿意嫁給一個(gè)搬運(yùn)尸體的人。他是老頭打小撿過(guò)來(lái)的,雖然他不愿意搬運(yùn)尸體,但是生活所迫,使得他不得不做這項(xiàng)工作。
搬運(yùn)尸體需要的是勇氣,老頭使他從小就明白這個(gè)道理。他也認(rèn)為自己很有勇氣,但事到臨頭,他還是忍不住有所恐懼。但老頭不一樣,他能離開(kāi)戰(zhàn)馬很遠(yuǎn)的地方,能站在旃荼谷邊望著那黑云就是半夜。那時(shí)候,他看起來(lái)和那戰(zhàn)馬的氣勢(shì)很合拍。
“人命如草芥啊!”老頭仍然咕嘟著這句話,手中卻不停的將馬車上的尸體推入深谷中,被那濃濃的黑云一一吞噬。