九月初,立秋過去了半個(gè)月的時(shí)間,京城的天氣已經(jīng)不像炎夏那般炙熱了。
經(jīng)過過去一個(gè)多月的加班加緊,《蝴蝶效應(yīng)》的后期制作終于全部完成了。
原本寧皓給整個(gè)后期制作團(tuán)隊(duì)預(yù)留了兩個(gè)月的時(shí)間,不緊不慢的慢慢來就好。
可八月初的時(shí)候,韓三評(píng)忽然找到了還在悠閑剪輯中的顧執(zhí)和寧皓,給他們添上了一味猛烈的催化劑。
“小顧,小寧,廠里決定了,《蝴蝶效應(yīng)》9月28號(hào)全國(guó)同步上映。你們趕緊把后期完事兒,后期還有一些宣傳活動(dòng)需要主創(chuàng)人員到場(chǎng),別給耽誤了。”
韓三評(píng)以前在峨嵋電影制片廠和北影制片廠當(dāng)了16年的副廠長(zhǎng),北影廠合并成中影后,他還是按照以前的叫法,和自己人說話的時(shí)候,一直都說廠里。
“9月28號(hào)···馮導(dǎo)的《一聲嘆息》不也是那一天上映嗎?為什么要和他硬碰硬,三爺,咱們完全沒有必要和他同時(shí)間上映啊。”
寧皓直接質(zhì)疑道。
之前他們從劉琦那兒得知了《一聲嘆息》的具體上映時(shí)間,還想著一定要避開這個(gè)時(shí)段,免得雙方正面沖突,相互影響了對(duì)方的票房。
這部電影雖然不是馮曉剛典型的賀歲喜劇片,但還頂著馮大導(dǎo)演的名頭,就算內(nèi)容不討喜,票房也不會(huì)差太多的。
顧執(zhí)本人對(duì)《蝴蝶效應(yīng)》的影片質(zhì)量很有信心,可這也是他第一次把國(guó)外的電影本土化搬上大銀幕,觀眾是否能接受這個(gè)類型的電影還是個(gè)未知數(shù)。
如今還要正面和馮大導(dǎo)演PK,勝算幾何,完全無法估計(jì)。
“不止馮曉剛的《一聲嘆息》,還有一部廠里剛剛引進(jìn)的美利堅(jiān)大片也會(huì)在9月份同期上映。”
“什么!”
“哪一部大片?”
顧執(zhí)連忙問道。
“《不可能的任務(wù)Ⅱ》”
“啊?”
這是什么電影?怎么沒聽說過?
顧執(zhí)聽完楞了一下,一下子沒反應(yīng)過來到底是哪部大片。
韓三評(píng)看他無知的表情,接著又解釋道:
“湯姆·克魯斯主演的諜戰(zhàn)片,港島導(dǎo)演吳玉森的作品,這可是廠里花了很大的價(jià)錢獨(dú)家引進(jìn)的分賬大片。”
聽韓三評(píng)這么一說,顧執(zhí)可算是明白這到底是哪部大片了。
《碟中諜2》!
他也記起來韓三評(píng)剛剛口中的名字是出自那里了。
不同的地區(qū),對(duì)于國(guó)外電影的譯名也會(huì)有所不同。
《不可能的任務(wù)》這個(gè)譯名是出自彎彎地區(qū)的翻譯,完完全全從英語(yǔ)直譯過來,翻譯得沒有錯(cuò)誤可是很普通。
港島同樣也有自己的譯名,叫做《職業(yè)特工隊(duì)》,這個(gè)就更別說了,既普通又濫俗。
《碟中諜》這個(gè)譯名是內(nèi)地自己的翻譯。
這部電影從第一部開始就被中影引進(jìn)內(nèi)地了,當(dāng)時(shí)是由上譯翻譯的片名,就叫做《碟中諜》,之后的幾部都延續(xù)了第一部的譯名。
這個(gè)譯名可以說完全兼顧了信、達(dá)、雅三個(gè)翻譯要點(diǎn),瑯瑯上口,既好聽又便于傳播。
相比之下,彎彎和港島的譯名簡(jiǎn)直就被虐成渣了。
港島和彎彎對(duì)于國(guó)外電影的片名翻譯一向都比較奇怪,尤其是港島,大多數(shù)譯名都惡俗的不行,堪稱“神”譯名。
也不知道今天韓三評(píng)哪根筋抽了,好好的《碟中諜》不說,非說一個(gè)出自彎彎的譯名。
《碟中諜2》的票房十分給力,在北美上映頭三天票房就直逼6000萬(wàn)美元,最終總票房達(dá)到了5.43億美元,是2000年全球票房最高的電影。
但是《碟中諜2》是系列電影中最不好看的一部,被稱為精心包裝的快餐大片,導(dǎo)演吳玉森也因?yàn)檫@部電影被很多影迷痛罵,甚至出現(xiàn)過“吳玉森已死”的極端說法。
顧執(zhí)不記得上一世《碟中諜2》在內(nèi)地的票房情況了,可即使它的質(zhì)量不過關(guān),頂著一個(gè)美利堅(jiān)大片的名頭,就絕對(duì)算得上最強(qiáng)勁的對(duì)手了。
“三爺,9月份電影都扎堆了,中影還讓《蝴蝶效應(yīng)》在這個(gè)時(shí)候上映,到底是什么意思?”
這不是有人在存心禍害《蝴蝶效應(yīng)》嗎?
一部純新人組成的電影,一上映就遭遇兩大強(qiáng)悍對(duì)手,如果說這都不算是有人在惡意狙擊,顧執(zhí)實(shí)在也想不出其他理由了。
韓三評(píng)面露難色,看了看顧執(zhí),又看了看寧皓,輕輕嘆了一口。
“實(shí)話跟你們說了吧,把《一聲嘆息》和《不可能的任務(wù)》安排在同期上映就是上頭的意思,希望國(guó)內(nèi)電影能夠比一比美利堅(jiān)的大片。”
“難道我們的電影也被上頭看中了,要一起去對(duì)抗美利堅(jiān)大片?”
韓三評(píng)苦笑一聲,搖了搖頭。
“不是的。這不是什么美差事,馮曉剛?cè)诉@么精明,背后又有華宜撐腰,又怎么會(huì)輕易答應(yīng)。他當(dāng)時(shí)還提了一個(gè)條件,要求《蝴蝶效應(yīng)》也在同時(shí)期上映,這樣他才肯點(diǎn)頭。”
“因?yàn)椤逗?yīng)》是廠里現(xiàn)在熱捧的電影,后續(xù)的宣傳肯定少不了。馮曉剛擔(dān)心要是被《蝴蝶效應(yīng)》錯(cuò)開了上映的時(shí)間,真有可能超過他的票房,所以才提出了這個(gè)條件。”
聽到這個(gè)解釋,顧執(zhí)和寧皓是一句話都說不出來。
馮大導(dǎo)演你也太會(huì)算計(jì)了吧!
“你們也不要多想,只要電影質(zhì)量好,觀眾肯定會(huì)買賬的。現(xiàn)在這個(gè)階段,影片宣傳是至關(guān)重要的事情,廠里還會(huì)繼續(xù)跟進(jìn)《蝴蝶效應(yīng)》的宣傳。”
“不過嘛···”
韓三評(píng)突然頓了頓,表情變得有些玩味。
“《不可能的任務(wù)》是廠里獨(dú)家引進(jìn)的,也需要一定的宣傳資源傾斜。前幾天廠里組織了一次內(nèi)部看片會(huì),對(duì)《不可能的任務(wù)》評(píng)價(jià)比較一般。”
“等《蝴蝶效應(yīng)》制作完成之后,廠里同樣也會(huì)組織一次看片會(huì),到時(shí)候就會(huì)比較兩部影片的質(zhì)量,再?zèng)Q定如何分配宣傳資源。”
“你們要做好心理準(zhǔn)備,盡快把成片完成,廠里還等著你們的看片會(huì)。”
韓三評(píng)說完鼓勵(lì)性的拍了拍兩人的肩膀。
“知道了···三爺···”
如今他們心里滿是躊躇,連說話都有些有氣無力的。