好看的言情小说推荐_女生小说在线阅读 – 潇湘书院

首頁武破虛空

泰戈爾飛鳥集1—100

夏天的飛鳥,飛到我的窗前唱歌,又飛去了。

秋天的黃葉,它們沒有什么可唱,只嘆息一聲,飛落在那里。

Straybirdsofsummercometomywindowtosingandflyaway.

Andyellowleavesofautumn,whichhavenosongs,flutterandfall

therewithasign.

世界上的一隊小小的漂泊者呀,請留下你們的足印在我的文字里。

OTroupeoflittlevagrantsoftheworld,leaveyourfootprintsinmywords.

世界對著它的愛人,把它浩翰的面具揭下了。

它變小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。

Theworldputsoffitsmaskofvastnesstoitslover.

Itbecomessmallasonesong,asonekissoftheeternal.

是大地的淚點,使她的微笑保持著青春不謝。

Itisthetearsoftheearththatkeepheresmilesinbloom.

無垠的沙漠熱烈追求一葉綠草的愛,她搖搖頭笑著飛開了。

Themightydesertisburningfortheloveofabladeofgrasswho

shakesherheadandlaughsandfliesaway.

如果你因失去了太陽而流淚,那么你也將失去群星了。

Ifyoushedtearswhenyoumissthesun,youalsomissthestars.

跳舞著的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌聲,你的流動呢。你肯挾

瘸足的泥沙而俱下么?

Thesandsinyourwaybegforyoursongandyourmovement,dancing

water.Willyoucarrytheburdenoftheirlameness?

她的熱切的臉,如夜雨似的,攪擾著我的夢魂。

Herwishfulfacehauntsmydreamsliketherainatnight.

有一次,我們夢見大家都是不相識的。

我們醒了,卻知道我們原是相親相愛的。

Oncewedreamtthatwewerestrangers.

Wewakeuptofindthatweweredeartoeachother.

10

憂思在我的心里平靜下去,正如暮色降臨在寂靜的山林中。

Sorrowishushedintopeaceinmyheartliketheeveningamong

thesilenttrees.

11

有些看不見的手,如懶懶的微(風思)的,正在我的心上奏著

潺(氵爰)的樂聲。

Someunseenfingers,likeanidlebreeze,areplayinguponmyheart

themusicoftheripples.

12

“海水呀,你說的是什么?”

“是永恒的疑問?!?/p>

“天空呀,你回答的話是什么?”

“是永恒的沉默?!?/p>

Whatlanguageisthine,Osea?

Thelanguageofeternalquestion.

Whatlanguageisthyanswer,Osky?

Thelanguageofeternalsilence.

13

靜靜地聽,我的心呀,聽那世界的低語,這是它對你求愛的表示呀。

Listen,myheart,tothewhispersoftheworldwithwhichitmakes

lovetoyou.

14

創造的神秘,有如夜間的黑暗--是偉大的。而知識的幻影卻不過如晨間

之霧。

Themysteryofcreationislikethedarknessofnight--itisgreat.

Delusionsofknowledgearelikethefogofthemorning.

15

不要因為峭壁是高的,便讓你的愛情坐在峭壁上。

Donotseatyourloveuponaprecipicebecauseitishigh.

16

我今晨坐在窗前,世界如一個路人似的,停留了一會,向我點點頭又走過

去了。

Isitatmywindowthismorningwheretheworldlikeapasser-bystops

foramoment,nodstomeandgoes.

17

這些微(風思),是樹葉的簌簌之聲呀;它們在我的心里歡悅地微語著。

Therelittlethoughtsaretherustleofleaves;theyhavetheir

whisperofjoyinmymind.

18

你看不見你自己,你所看見的只是你的影子。

Whatyouareyoudonotsee,whatyouseeisyourshadow.

19

神呀,我的那些愿望真是愚傻呀,它們雜在你的歌聲中喧叫著呢。

讓我只是靜聽著吧。

Mywishesarefools,theyshoutacrossthysong,myMaster.

Letmebutlisten.

20

我不能選擇那最好的。

是那最好的選擇我。

Icannotchoosethebest.

Thebestchoosesme.

21

那些把燈背在背上的人,把他們的影子投到了自己前面。

Theythrowtheirshadowsbeforethemwhocarrytheirlanternon

theirback.

22

我的存在,對我是一個永久的神奇,這就是生活。

ThatIexistisaperpetualsurprisewhichislife.

23

“我們蕭蕭的樹葉都有聲響回答那風和雨。你是誰呢,那樣的沉默著?”

“我不過是一朵花。”

We,therustlingleaves,haveavoicethatanswersthestorms,

butwhoareyousosilent?"

Iamamereflower.

24

休息與工作的關系,正如眼瞼與眼睛的關系。

Restbelongstotheworkastheeyelidstotheeyes.

25

人是一個初生的孩子,他的力量,就是生長的力量。

Manisabornchild,hispoweristhepowerofgrowth.

26

神希望我們酬答他,在于他送給我們的花朵,而不在于太陽和土地。

Godexpectsanswersfortheflowershesendsus,notforthesun

theearth.

27

光明如一個裸體的孩子,快快活活地在綠葉當中游戲,它不知道人是會欺

詐的。

Thelightthatplays,likeanakedchild,amongthegreenleaves

happilyknowsnotthatmancanlie.

28

啊,美呀,在愛中找你自己吧,不要到你鏡子的諂諛去找尋。

OBeauty,findthyselfinlove,notintheflatteryofthymirror.

29

我的心把她的波浪在世界的海岸上沖激著,以熱淚在上邊寫著她的題記:

“我愛你?!?/p>

Myheartbeatsherwavesattheshoreoftheworldandwritesupon

ithersignatureintearswiththewords,"Ilovethee."

30

“月兒呀,你在等候什么呢?”

“向我將讓位給他的太陽致敬?!?/p>

Moon,forwhatdoyouwait?

TosalutethesunforwhomImustmakeway.

31

綠樹長到了我的窗前,仿佛是喑啞的大地發出的渴望的聲音。

Thetreescomeuptomywindowliketheyearningvoiceofthedumbearth.

32

神自己的清晨,在他自己看來也是新奇的。

HisownmorningsarenewsurprisestoGod.

33

生命從世界得到資產,愛情使它得到價值。

Lifefindsitswealthbytheclaimsoftheworld,anditsworth

bytheclaimsoflove.

34

枯竭的河床,并不感謝它的過去。

Thedryriver-bedfindsnothanksforitspast.

35

鳥兒愿為一朵云。

云兒愿為一只鳥。

Thebirdwishesitwereacloud.

Thecloudwishesitwereabird.

36

瀑布歌唱道:“我得到自由時便有了歌聲了。”

Thewaterfallsing,"Ifindmysong,whenIfindmyfreedom."

37

我說不出這心為什么那樣默默地頹喪著。

是為了它那不曾要求,不曾知道,不曾記得的小小的需要。

Icannottellwhythisheartlanguishesinsilence.

Itisforsmallneedsitneverasks,orknowsorremembers.

38

婦人,你在料理家務的時候,你的手足歌唱著,正如山間的溪水歌唱著在

小石中流過。

Woman,whenyoumoveaboutinyourhouseholdserviceyourlimbssing

likeahillstreamamongitspebbles.

39

當太陽橫過西方的海面時,對著東方留下他的最后的敬禮。

ThesungoestocrosstheWesternsea,leavingitslastsalutation

totheEast.

40

不要因為你自己沒有胃口而去責備你的食物。

Donotblameyourfoodbecauseyouhavenoappetite.

41

群樹如表示大地的愿望似的,踮起腳來向天空窺望。

Thetrees,likethelongingsoftheearth,standatiptoetopeep

attheheaven.

42

你微微地笑著,不同我說什么話。而我覺得,為了這個,我已等待得久了。

YousmiledandtalkedtomeofnothingandIfeltthatforthis

Ihadbeenwaitinglong.

43

水里的游魚是沉默的,陸地上的獸類是喧鬧的,空中的飛鳥是歌唱著的。

但是,人類卻兼有海里的沉默,地上的喧鬧與空中的音樂。

Thefishinthewaterissilent,theanimalontheearthisnoisy,

thebirdintheairissinging.

ButManhasinhimthesilenceofthesea,thenoiseoftheearthand

themusicoftheair.

44

世界在躊躇之心的琴弦上跑過去,奏出憂郁的樂聲。

Theworldrushesonoverthestringsofthelingeringheartmaking

themusicofsadness.

45

他把他的刀劍當作他的上帝。

當他的刀劍勝利的時候他自己卻失敗了。

Hehasmadehisweaponshisgods.

Whenhisweaponswinheisdefeatedhimself.

46

神從創造中找到他自己。

Godfindshimselfbycreating.

47

陰影戴上她的面幕,秘密地,溫順地,用她的沉默的愛的腳步,跟在“光”

后邊。

Shadow,withherveildrawn,followsLightinsecretmeekness,

withhersilentstepsoflove.

48

群星不怕顯得象螢火那樣。

Thestarsarenotafraidtoappearlikefireflies.

49

謝謝神,我不是一個權力的輪子,而是被壓在這輪子下的活人之一。

IthanktheethatIamnoneofthewheelsofpowerbutIamonewith

thelivingcreaturesthatarecrushedbyit.

50

心是尖銳的,不是寬博的,它執著在每一點上,卻并不活動。

Themind,sharpbutnotbroad,sticksateverypointbutdoesnotmove.

飛鳥集51-100

51

你的偶像委散在塵土中了,這可證明神的塵土比你的偶像還偉大。

YouidolisshatteredinthedusttoprovethatGod‘sdustisgreater

thanyouridol.

52

人不能在他的歷史中表現出他自己,他在歷史中奮斗著露出頭角。

Mandoesnotrevealhimselfinhishistory,hestrugglesupthroughit.

53

玻璃燈因為瓦燈叫它做表兄而責備瓦燈。但明月出來時,玻璃

燈卻溫和地微笑著,叫明月為---“我親愛的,親愛的姐姐?!?/p>

Whiletheglasslamprebukestheearthenforcallingitcousinthe

moonrises,andtheglasslamp,withablandsmile,callsher,

---Mydear,dearsister.

54

我們如海鷗之與波濤相遇似地,遇見了,走近了。海鷗飛去,波濤滾滾地流

開,我們也分別了。

Likethemeetingoftheseagullsandthewaveswemeetandcomenear.

Theseagullsflyoff,thewavesrollawayandwedepart.

55

我的白晝已經完了,我象一只泊在海灘上的小船,諦聽著晚潮跳舞的

樂聲。

Mydayisdone,andIamlikeaboatdrawnonthebeach,listeningto

thedance-musicofthetideintheevening.

56

我們的生命是天賦的,我們惟有獻出生命,才能得到生命。

Lifeisgiventous,weearnitbygivingit.

57

當我們是大為謙卑的時候,便是我們最接近偉大的時候。

Wecomenearesttothegreatwhenwearegreatinhumility.

58

麻雀看見孔雀負擔著它的翎尾,替它擔憂。

Thesparrowissorryforthepeacockattheburdenofitstail.

59

決不要害怕剎那--永恒之聲這樣唱著。

Neverbeafraidofthemoments--thussingsthevoiceoftheeverlasting.

60

風于無路之中尋求最短之路,又突然地在“無何有之國”終之了它的追求。

Thehurricaneseekstheshortestroadbytheno-road,andsuddenlyends

itssearchintheNowhere.

61

在我自己的杯中,飲了我的酒吧,朋友。

一倒在別人的杯里,這酒的騰跳的泡沫便要消失了。

Takemywineinmyowncup,friend.

Itlosesitswreathoffoamwhenpouredintothatofothers.

62

“完全”為了對“不全”的愛,把自己裝飾得美麗。

TheperfectdecksitselfinbeautyfortheloveoftheImperfect.

63

神對人說:“我醫治你所以傷害你,愛你所以懲罰你?!?/p>

Godsaystoman,"IhealyouthereforeIhurt,loveyouthereforepunish."

64

謝謝火焰給你光明,但是不要忘了那執燈的人,他是堅忍地站在黑暗當中呢。

Thanktheflameforitslight,butdonotforgetthelampholder

standingintheshadewithconstancyofpatience.

65

小草呀,你的足步雖小,但是你擁有你足下的土地。

Tinygrass,yourstepsaresmall,butyoupossesstheearthunder

yourtread.

66

幼花的蓓蕾開放了,它叫道:“親愛的世界呀,請不要萎謝了?!?/p>

Theinfantfloweropensitsbudandcries,"DearWorld,pleasedonot

fade."

67

神對于那些大帝國會感到厭惡,卻決不會厭惡那些小小的花朵。

Godgrowswearyofgreatkingdoms,butneveroflittleflowers.

68

錯誤經不起失敗,但是真理卻不怕失敗。

WrongcannotafforddefeatbutRightcan.

69

瀑布歌唱道:“雖然渴者只要少許的水便夠了,我卻很快活地給與了我的全

部的水。

Igivemywholewaterinjoy,

itisenoughforthethirsty.

70

把那些花朵拋擲上去的那一陣子無休無止的狂歡大喜的勁兒,其源泉是在哪

里呢?

Whereisthefountainthatthrowsuptheseflowersinaceaseless

outbreakofecstasy?

71

樵夫的斧頭,問樹要斧柄。

樹便給了他。

Thewoodcutter‘saxebeggedforitshandlefromthetree.

Thetreegaveit.

72

這寡獨的黃昏,幕著霧與雨,我在我的心的孤寂里,感覺到它的嘆息。

InmysolitudeofheartIfeelthesighofthiswidowedeveningveiled

withmistandrain.

73

貞操是從豐富的愛情中生出來的財富。

Chastityisawealththatcomesfromabundanceoflove.

74

霧,象愛情一樣,在山峰的心上游戲,生出種種美麗的變幻。

Themist,likelove,playsupontheheartofthehillsandbringout

surprisesofbeauty.

75

我們把世界看錯了,反說它欺騙我們。

Wereadtheworldwrongandsaythatitdeceivesus.

76

詩人--飆風,正出經海洋森林,追求它自己的歌聲。

Thepoetwindisoutovertheseaandtheforesttoseekhisownvoice.

77

每一個孩子出生時都帶來信息說:神對人并未灰心失望。

EverychildcomeswiththemessagethatGodisnotyetdiscouragedofman.

78

綠草求她地上的伴侶。

樹木求他天空的寂寞。

Thegrassseekshercrowdintheearth.

Thetreeseekshissolitudeofthesky.

79

人對他自己建筑起堤防來。

Manbarricadesagainsthimself.

80

我的朋友,你的語聲飄蕩在我的心里,象那海水的低吟聲繞繚

在靜聽著的松林之間。

Yourvoice,myfriend,wandersinmyheart,likethemuffledsound

oftheseaamongtheselisteningpines.

81

這個不可見的黑暗之火焰,以繁星為其火花的,到底是什么呢?

Whatisthisunseenflameofdarknesswhosesparksarethestars?

82

使生如夏花之絢爛,死如秋葉之靜美。

Letlifebebeautifullikesummerflowersanddeathlikeautumnleaves.

83

那想做好人的,在門外敲著門;那愛人的看見門敞開著。

Hewhowantstodogoodknocksatthegate;hewholovesfindsthe

gateopen.

84

在死的時候,眾多和而為一;在生的時候,一化為眾多。

神死了的時候,宗教便將合而為一。

Indeaththemanybecomesone;inlifetheonebecomesmany.

ReligionwillbeonewhenGodisdead.

85

藝術家是自然的情人,所以他是自然的奴隸,也是自然的主人。

TheartististheloverofNature,thereforeheisherslaveandher

master.

86

“你離我有多遠呢,果實呀?”

“我藏在你心里呢,花呀?!?/p>

Howfarareyoufromme,OFruit?

Iamhiddeninyourheart,OFlower.

87

這個渴望是為了那個在黑夜里感覺得到,在大白天里卻看不見的人。

Thislongingisfortheonewhoisfeltinthedark,butnotseen

intheday.

88

露珠對湖水說道;“你是在荷葉下面的大露珠,我是在荷葉上面的較小的露

珠?!?/p>

Youarethebigdropofdewunderthelotusleaf,Iamthesmaller

oneonitsupperside,"saidthedewdroptothelake.

89

刀鞘保護刀的鋒利,它自己則滿足于它的遲鈍。

Thescabbardiscontenttobedullwhenitprotectsthekeennessof

thesword.

90

在黑暗中,“一”視如一體;在光亮中,“一”便視如眾多。

在靜聽著的松林之間。

IndarknesstheOneappearsasuniform;inthelighttheOneappears

asmanifold.

91

大地借助于綠草,顯出她自己的殷勤好客。

Thegreatearthmakesherselfhospitablewiththehelpofthegrass.

92

綠葉的生與死乃是旋風的急驟的旋轉,它的更廣大的旋轉的圈子乃是在天上

繁星之間徐緩的轉動。

Thebirthanddeathoftheleavesaretherapidwhirlsoftheeddy

whosewidercirclesmoveslowlyamongstars.

93

權勢對世界說道:“你是我的?!?/p>

世界便把權勢囚禁在她的寶座下面。

愛情對世界說道:“我是你的。”

世界便給予愛情以在它屋內來往的自由。

Powersaidtotheworld,"Youaremine."

Theworldkeptitprisoneronherthrone.

Lovesaidtotheworld,"Iamthine."

Theworldgaveitthefreedomofherhouse.

94

濃霧仿佛是大地的愿望。

它藏起了太陽,而太陽原是她所呼求的。

Themistisliketheearth‘sdesire.

Ithidesthesunforwhomshecries.

95

安靜些吧,我的心,這些大樹都是祈禱者呀。

Bestill,myheart,thesegreattreesareprayers.

96

瞬刻的喧聲,譏笑著永恒的音樂。

ThenoiseofthemomentscoffsatthemusicoftheEternal.

97

我想起了浮泛在生與愛與死的川流上的許多別的時代,以及這些時代之被遺

忘,我便感覺到離開塵世的自由了。

Ithinkofotheragesthatfloateduponthestreamoflifeandlove

anddeathandareforgotten,andIfeelthefreedomofpassingaway.

98

我靈魂里的憂郁就是她的新婚的面紗。

這面紗等候著在夜間卸去。

Thesadnessofmysoulisherbride‘sveil.

Itwaitstobeliftedinthenight.

99

死之印記給生的錢幣以價值,使它能夠用生命來購買那真正的寶物。

Death‘sstampgivesvaluetothecoinoflife;makingitpossible

tobuywithlifewhatistrulyprecious.

100

白云謙遜地站在天之一隅。

晨光給它戴上霞彩。

Thecloudstoodhumblyinacornerofthesky.

Themorningcrowneditwithsplendour.

平凡心 · 作家說

上起點讀書支持我,看最新更新 下載App
推薦
舉報
主站蜘蛛池模板: 潼南县| 精河县| 资中县| 中宁县| 无锡市| 六盘水市| 邯郸县| 十堰市| 岳普湖县| 马鞍山市| 安义县| 黄平县| 本溪| 长岛县| 桑植县| 汽车| 丘北县| 木兰县| 乌兰浩特市| 当雄县| 鲁山县| 浠水县| 广昌县| 广昌县| 留坝县| 当阳市| 嫩江县| 环江| 沙洋县| 杨浦区| 班戈县| 金寨县| 偃师市| 房山区| 弋阳县| 达日县| 罗源县| 延安市| 浦北县| 邹平县| 辉县市|