莫道深秋景色異,秋深霜笛風滿季。
抖擻衣襟惹塵埃,感時覺情不嘆懷。
落花枝頭細折枝,土載積巖連攀池。
草草花木生蟲鳥,卻不近黃果芍藥。
九月秋來九月愁,心只念佳人功名就。
不屑拾草帽蓑衣,怎當得蟲鳥戀安寧?
敢問何路易遠游?只道是癡人夢中游。
黃果枯藤平無奇,戀者唯蠅。
芍藥草花無多麗,慕者卻靜。
江南城兮,住者眾矣。
饒陽才兮,自難相比。
破秋歌兮,賞者心奇!
【譯文】:別說深秋的景色有什么不同,秋天的深處,霜降和笛聲伴隨著秋風。我抖了抖衣襟,塵土飛揚,感受著季節的變化,心中卻沒有太多哀嘆。花瓣從枝頭飄落,細枝被折斷,泥土承載著巖石,巖石又連著池塘。草木間生著蟲子和鳥兒,但它們并不接近那些成熟的黃果和芍藥。九月的秋天帶來了九月的憂愁,心里只想著那位佳人還有我日后是否獲取功名成就。不屑于拾起草帽和蓑衣,怎能像蟲子和鳥兒那樣享受安寧?我問,哪里的路途遙遠,最容易遠行?得到的回答是,只有夢中的癡人才會遠行。黃色的果實和枯萎的藤蔓平凡無奇,只有蒼蠅喜歡。芍藥和草花并不特別美麗,只有靜觀者欣賞。江南的城市,居住著眾多的人,饒陽城中才華橫溢的人,自然難以相比。《破秋歌》的欣賞者,心中感到驚奇!