“你以為他們不懂中國?不,是他們根本不想懂。”
——蘇瑤看著屏幕上的數據圖,低聲說道。
一、一封郵件帶來的轉機
林然坐在辦公室里,盯著電腦屏幕上的那封郵件:
發件人:SuYao
主題:關于你們的端午節活動
正文:
林先生,我看了你們的端午節視頻和社交媒體反饋。你們的問題不是內容不夠好,而是沒有真正理解用戶的需求。
我是數據分析從業者,專注跨文化傳播領域。如果你愿意,我們可以聊聊。
蘇瑤
林然點開“回復”按鈕,猶豫了幾秒,最終只寫了兩個字:
“可以。”
第二天下午,林然在望京的一家咖啡館見到了蘇瑤。
她穿著一件深灰色高領毛衣,頭發扎成一個低馬尾,鼻梁上架著一副黑框眼鏡。整個人看起來冷靜而理性,像是從數據堆里走出來的科學家。
“你就是風語者文化的創始人?”她開門見山地問。
“是的。”林然點頭,“你看過我們的項目了。”
“不止是看。”蘇瑤打開筆記本電腦,調出一張圖表,“這是我用AI分析的全球社交平臺數據,關鍵詞包括‘中國文化’、‘中國傳統節日’、‘華人生活’等。”
她指著屏幕上的三條曲線說:“這是過去一年中,海外用戶對中國文化的認知趨勢。簡單來說,有三個主流印象。”
林然湊近看。
“第一,中國人都會功夫。”
“第二,中國人吃奇怪的東西。”
“第三,中國文化只是古代的,不適用于現代生活。”
林然沉默了。
他原本以為,只要把文化講得清楚一點,就能改變誤解。但現在看來,問題遠比想象復雜。
蘇瑤繼續講解:
“這不是簡單的信息不對稱,而是系統性的認知偏差。很多外國人接觸中國文化的方式,是通過電影、游戲、旅游節目,甚至是政治新聞。”
她調出一組詞云圖:
美國用戶的高頻詞匯是:“長城”、“熊貓”、“功夫”、“紅色”、“神秘”
歐洲用戶的關鍵詞是:“古老”、“儀式感”、“東方主義”、“異國情調”
非洲與拉美地區的用戶則更關注:“美食”、“服裝”、“節日”
“這些詞匯背后,隱藏的是刻板印象。”蘇瑤說,“你們的端午節活動,其實并沒有打破這些印象,反而強化了它們。”
林然皺眉:“你是說,我們在無意中迎合了偏見?”
“是的。”蘇瑤點頭,“你們展示的是‘他們想看到的中國’,而不是‘真實的中國’。”
接下來的幾個小時里,蘇瑤為林然展示了一套完整的用戶畫像模型。
這個模型基于數百萬條社交媒體評論、短視頻互動、論壇討論等內容,分為三類人群:
好奇型用戶(占比45%)
對中國文化感興趣,但了解有限
喜歡輕松有趣的內容,如漢服變裝、中式美食、節日習俗
容易被視覺沖擊吸引
質疑型用戶(占比35%)
對中國存在偏見或誤解
常常提出“中國人真的這樣嗎?”、“為什么你們還保留這些舊傳統?”等問題
需要邏輯清晰、情感共鳴強的內容來引導
冷漠型用戶(占比20%)
對中國文化毫無興趣
只關注自身生活、娛樂、科技等話題
需要用“關聯性”打動他們,比如:
“你知道星巴克的中秋月餅靈感來自中國嗎?”
“韓國K-pop里的某些元素其實是從中國傳過去的。”
林然聽得入神。
他忽然意識到,自己一直以來都在試圖“教育”別人,而不是“連接”別人。
“所以,你的意思是……我們需要用數據說話?”林然問。
“不光是數據。”蘇瑤搖頭,“數據只是工具,真正的關鍵是——你怎么講這個故事。”
她停頓了一下,補充道:“文化不是靜態的,它是流動的。你要做的,不是復原歷史,而是創造新的文化體驗。”
林然沉思片刻,問:“你愿意加入我們嗎?”
蘇瑤看著他,嘴角微微揚起:“如果你愿意讓我做我想做的事。”
幾天后,蘇瑤正式加入風語者文化,擔任首席數據官兼用戶體驗顧問。
她的第一個任務,是幫助團隊建立一套“文化傳播效果評估模型”,用于指導后續內容創作。
與此同時,林然也調整了團隊的方向:
不再單純追求“傳統文化”的展示,而是探索“現代中國生活方式”的表達
將重點放在“可體驗、可參與、可傳播”的文化產品上
引入AI輔助內容推薦機制,提升用戶粘性
“我們要做的,不只是講述中國故事。”林然在一次內部會議上說,“我們要讓世界知道,中國不是一個符號,而是一個活生生的存在。”
那天晚上,林然獨自走在望京的街頭。
他拿出手機,翻到之前那個美國留學生凱爾的留言:
“你們展示的只是包粽子、戴香囊、賽龍舟……這些對我來說,像是旅游節目里的表演。”
他現在終于明白,對方為什么會這么說。
因為文化不是用來“看”的,而是用來“感受”的。
他打開微信,給凱爾發了一條消息:
“我們正在嘗試一種新的方式。如果你有興趣,歡迎一起參與。”
幾秒鐘后,對方回復了一個表情:
林然笑了。
他知道,真正的破局,才剛剛開始。