新加坡的暮色像被揉碎的彩瓷,灑在芽籠街區(qū)。鄭明遠(yuǎn)站在華文補(bǔ)習(xí)學(xué)校門口,襯衫袖口沾著粉筆灰,那是剛給學(xué)生講完“君子和而不同”留下的痕跡。他望著街對面飄來的咖喱香,思緒偶爾會飄回福建泉州的老宅,那里的騎樓走廊,也曾在暮色里流淌著閩南語的歌謠。
阿妮塔從街角的馬來餐館走出,沙籠裙拂過青石板,發(fā)出細(xì)碎的聲響。她是第三代馬來華人,名字里藏著祖父下南洋時的鄉(xiāng)愁——當(dāng)年祖父把“阿娘”叫成了“阿妮塔”,這帶著海風(fēng)味兒的稱呼,在清真寺的宣禮聲與佛廟的香火間,長成了會講四種語言的奇妙存在。
每周四傍晚,補(bǔ)習(xí)學(xué)校的華裔學(xué)生總會圍住阿妮塔。“BersatuTeguh,BerceraiRoboh(團(tuán)結(jié)則存,分裂則亡)”,她教這句馬來俚語時,印度裔同學(xué)阿里會輕輕摩挲手中《古蘭經(jīng)》的經(jīng)文,馬來族姑娘茜拉的頭巾隨笑聲微微顫動,而鄭明遠(yuǎn)案頭的《論語》書簽,不知何時夾進(jìn)了馬來民謠的歌詞本。不同文化的碎片,在小小的教室角落,悄然拼接。